|No. of Pages:||144|
In a vast country like India, where great regional differences in culture and behaviour obtain, and the various languages retain their exclusive origins and identities, it is not possible to maintain a complete and continuous communication between different parts of the country on a national scale. There cannot be a truly meaningful awareness of the country-s total literary activity and output without such intercommunication through the medium of translation. Translations of some of the better known works of Indian literary giants like Tagore, Premchand and others have been successfully undertaken and their writings have been read and enjoyed in all parts of India. There has, however, been no systematic endeaour to take up the important works of each region and present them in a widely understood language.
Fusion Books has planned the publication of a series of anthologies of English translations of modern short stories written in the different Indian languages, with the aim of bringing the people of India closer and making Indian literature available in other parts of the world. The task of selecting, editing and translating the stories has been entrusted to competent writers and critics and the series, when complete, will present a full picture of the contemporary short story in India.